الحمد لله رب العالمين، والصلاة والسلام على أشرف المرسلين، وعلى آله وصحبه والتابعين، و بعد !
در این مطلب جملهی از دعاهای صحیح برگزیده بیان شده است، تا در همه حالات اعم از صحتمندی و بیماری، سفر ، ورود و خروج به خانه و بیت الخلا آنرا خوانده و همیشه به یاد الله متعال باشيم و اورا یاد کنیم، زیرا کسیکه این دعاها را بخواند و بر آن مداومت کند یقینا که در حرم امنی و حصن محکمی وارد شده و هیچ چیزی به او ضرر رسانده نمیتواند
- دعای بيدار شدن از خواب:
الحمد لله الذي أحيانا بعد ما أماتنا وإليه النشور.
ترجمه: حمد و ثنا و ستایش مخصوص خداوندی است که بعد از میرانیدن ما را دوباره زنده گردانید و بازگشت همه به سوی اوست. (صحیح البخاري) .
- دعای خواب کردن:
بِاسمِكَ رَبِّي وَضَعْتُ جَنْبي، وَبِكَ أرْفَعُهُ، إنْ أَمْسَكْتَ نَفْسِي فَارْحَمْهَا، وَإنْ أَرْسَلْتَهَا، فاحْفَظْهَا بِمَا تَحْفَظُ بِهِ عِبَادَكَ الصَّالِحِينَ
ترجمه : يا الله، به نام تو پهلويم را بر زمين گذاشتم و به كمك تو آن را بلند می كنم. اگر جانِ مرا گرفتی، آن را بيامرز و بر آن رحم بفرما. و اگر جانم را به کالبدم برگرداندی، آن را با آنچه بندگان نيكوكارت را حفاظت می نمايی، حفاظت كن». (متفق علیه)
- دعای قبل از خوردن غذا:
«بسم الله» گوید و اگر در ابتدا فراموش كرد بگويد: «بسم الله في أوله وآخره». سنن الترمذی
اللهم بارك لنا فيه وأطعمنا خيرا منه»
ترجمه: خداوندا در آن به ما بركت ده و بهتر از آن را به ما بخوران. (برايمان فراهم گردان). (سنن الترمذی).
- دعاي بعد از خوردن غذا:
الحمد لله الذي أطعمني هذا الطعام ورزقنيه من غير حول مني ولا قوة
ترجمه: حمد و سپاس و ستایش خاص خداوندی است که این غذا را به من خوراند و روزیم گردانید. بدون اينكه از جانب من نیرو و تلاشی صورت گرفته شده باشد (در اصل خلقت و پديدن آوردن و به ثمر رساندن آن. (صحيح الجامع)
- دعای بیرون شدن از خانه:
بسم الله توکلت على الله ولا حول ولا قوة إلا بالله
ترجمه : نام الله ، واگذاری کنم کارهایم را بر خدا هیچ قدرت و قوتی نیست مگر با كمك الله.
- دعای ورود به خانه:
اللهم إني أسألك خير المولج وخير المخرج، بسم الله ولجنا و بسم الله خرجنا وعلی الله ربنا توکلنا
ترجمه: الهی من از تو خوبی و خیر وارد شدن و بیرون رفتن مسئلت دارم با نام خدا وارد شدیم و با نام خدا بیرون رفتیم و بر پروردگار مان توکل نمودیم.
- دعای داخل شدن به بیت الخلا:
اللهم إني أعوذ بك من الخبث والخبائث.
ترجمه: پروردگارا ! من از شر مردان و زنان خبیث جن به تو پناه می برم.
- دعای بیرون شدن از بیت الخلا:
غفرانک.
ترجمه: الهی من آمرزش ترا می خواهم
- دعای بعد از وضوء:
أشهد أن لا إله إلا الله وحده لا شريك له ، وأشهد أن محمدا عبده و رسوله .
ترجمه: گواهی می دهم که معبود برحق جز الله نیست، ذات یگانه است و شريك ندارد، و گواهي می دهم که محمد صلى الله و عليه وسلم بنده و فرستاده او است.
اللهم اجعلني من التوابين، و اجعلني من المتطهرين.
ترجمه : پروردگارا ! مرا از جمله توبه کاران و از جمله پاکیزه گان بگردان.
- دعای رفتن به مسجد :
اللَّهُمَّ اجْعَلْ فِي قَلْبِي نُورًا، وَفِي بَصَرِي نُورًا، وَفِي سَمْعِي نُورًا، وَعَنْ يَمِينِي نُورًا، وَعَنْ يَسَارِي نُورًا، وَفَوْقِي نُورًا، وَتَحْتِي نُورًا، وَأَمَامِي نُورًا، وَخَلْفِي نُورًا، وَاجْعَلْ لِي نُورًا.
ترجمه : الله، در دلم، چشمانم، گوش هايم، سمت راستم، سمت چپم، بالای سرم، زير پايم، پيش رويم و پشت سرم، نوری قرار بده. متفق علیه .
- دعای وارد شدن به مسجد :
أَعُوذُ بِاللَّهِ اِلْعَظِيمِ، وَبِوَجْهِهِ الكَرِيْمِ وَسُلطَانِهِ القَدِيمِ مِنَ الشَّيطَانِ الرَّجِيمِ
ترجمه : می برم به الله بزرگ و ذات بخشنده و سخاوتمند و قدرت ازلی و ابدی اش از شر شيطان رانده شده.
- دعای خارج شدن از مسجد :
اَللَّهُمَ إنِّی أسألُکَ مِنْ فَضْلِکَ به روايت مسلم
ترجمه : از تو بخشش و احسان مسألت دارم خدایا مرا از شیطان رانده شده حفظ فرما.
- ذكر هنگام شنیدن اذان:
هرگاه صدای (مؤذن) را شنیدی، همانا كلماتی را که مؤذن می گوید بگو (تكرار كن)، وهنگام كه مؤذن «حي على الصلاة» و «حي على الفلاح» را گفت: بگو: «لا حول ولا قوة إلا بالله». سنن النسائي
- دعای دوستان برای کسی که تازه عروسی کند :
بارك الله لکما وبارك عليكما و جمع بینکما فی خیر.
ترجمه: الله عروسی را برای تان و بر بالای تان مبارک بگرداند و شما را در خوبی با هم جمع کند.
- دعای فرزند برای پدر و مادر:
پیامبر عليه الصلاة و السلام می فرمایند:
( خداوند عزوجل مرتبه ی بنده ی نیك را در بهشت بالا می برد، و او می پرسد: پروردگارا، این (ترقي منزلت) از چه جهت نصيب من گشت؟ می فرماید: به جهت طلب آمرزش فرزندت در حق تو!)
- دعای تعزیت:
إن لله ما أخذ وله ما أعطى ، وكل شيء عنده بأجل مسمى ، فلتصبر ولتحتسب
ترجمه : از آن خداوند است آنچه كه مي ستاند و آنچه كه مي دهد، و هر چیز نزد اومدت مشخصي دارد، باید صبر را پیشه کني و امید اجر و پاداش داشته باشي.
- دعای هنگام احساس درد در يكي از اعضای بدن :
دست بالای قسمتی که درد می کند گذاشته شود ، سه بار ( بسم الله) گفته شود و بعدا این دعا هفت مرتبه خوانده میشود { أعود بعزة الله وقدرته من شيرما أجد وأحاذر}.
ترجمه: من به عزت وجلال و قدرت الله پناه می برم ، از شر آنچه كه برايم رسیده و من از آن می ترسم.
- دعای مسافر برای مقیم:
آستودعك الله الذي لا تضيع ودائعه
ترجمه: تو را به خداوندی می سپارم كه امانت هایش را ضايع نكرده و نابود نمی سازد. ( صحيح ابن ماجه )
- دعای داخل شدن به بازار:
لا إله إلا الله وحده لا شريك له، له الملك وله الحمد يحيي ويميت وهو حي لايموت بيده الخير وهو على كل شيء قدير.
ترجمه: هیچ معبودى لايق عبادت و بنده گی بجز الله نیست و هیچ شريكي نداشته و پادشاهی و حاکمیت مخصوص اوست و همه ثنا و ستایش نیز ویژه اوست. اوست که زنده می گرداند و می میراند و زنده ای است که نمی میرد و فنا ندارد و تمامی خيرها و نیکی ها در سلطه و قدرت اوست و او بر هر همه عالم قادر و تواناست. ( صحیح ابن ماجه ).
- دعاي زیارت قبور:
السلام عليكم أهل الديار من المؤمنين والمسلمين و یرحم الله المستقدمين منا والمستأخرين وإنا إن شاء الله بكم للاحقون وأسأل الله لنا ولكم العافية.
ترجمه: سلام بر شما مومنان و مسلماناني که ساکن این دیار هستید، خداوند بر گذشتگان و آیندگان ما رحم بفرماید و ما به خواست خداوند به شما خواهیم پیوست. و براي خودمان و براي شما از خداوند آرزوي سلامتي و عافیت داریم.
- دعای کسی که گرفتار مصیبتی شده است:
إنا لله وإنا إليه راجعون اللهم أجرني في مصيبتي و أخلف لي خيرا منها.
ترجمه : ما از آن خدائیم و به سوي او بازمی گردیم، پروردگارا! در برابر این مصیبت، به من اجر بده و بهتر از آن را نصیبم فرما.
- دعای مهمان برای صاحب خانه:
اللهم بارك لهم فيما رزقتهم، و اغفرلهم و ارحمهم
ترجمه : الهی! در آنچه برای شان روزی کرده ای برکت عنایت فرما و ایشان را بیامرز و بحال شان رحم کن.
- دعای عیادت مريض:
لا بأس طهور إن شاء الله
ترجمه : مشکل نیست بیماری پاک کننده گناه است إن شاء الله.
- دعای پوشیدن لباس جدید:
اللهم لك الحمد أنت کسوتنيه، أسألك خيره و خير ما صنع له، و أعوذ بك من شره و شر ما صنع له.
ترجمه: بار خدایا همه ستایش مر ترا است که تو این لباس ( عمامه، پیراهن، رداء و…) را برایم عطا فرموده ای! من از تو خیر این لباس و خیر آنچه را که برای آن ساخته شده است، می طلبم و به تو از شر این لباس و شر آنچه که برای آن ساخته شده است پناه می برم.
- دعای سوار شدن بر وسائط نقلیه:
سبحان الذي سخر لنا هذا وما كنا له مقرنين و إنا إلى ربنا لمنقلبون.
ترجمه: پاك ومنزه است، ذاتی که تابع ( مهیا ) گردانید این وسیله سواری را، که ما توانایی کنترول آن را نداشتیم، و بازگشت ما بسوی پروردگار ماست.
- دعای عطسه و جواب آن:
پیامبر اکرم ﷺ می فرماید:
هرگاه یکی از شما عطسه کرد پس بگوید ( الحمد لله )تمام ثنا و ستایش برای الله است، شخص حاضر برایش بگوید ( يرحمك الله )الله برتو رحمت کند، بعدا شخص عطسه کننده بگوید ( يهديكم الله و يصلح بالكم) الله تورا هدایت کند و کار های ترا اصلاح کرده و خوب بسازد.
- دعای باریدن باران:
اللهم صیبا نافعا.
ترجمه:خداوندا، بارانی فروان و ریزان و پر ثمر بر ( ما) فروریز.
- هرگاه انجام کاری بر مسلمانی دشوار و سخت شد بگوید:
اللهم لا سهل إلا ما جعلته سهلا وأنت تجعل الحزن إن شئت سهلا.
ترجمه: پروردگارا! هیچ کار آسانی و جود ندارد مگر آنچه را که تو آسان کرده ای، و اگر تو بخواهی سختی ها و مشکلات را آسان میگردانی.
- هرگاه بر مسلمانی کار پیش آید که سبب شادمانی اش شد بگوید:
الحمد لله الذی بنعمته تتم الصالحات.
ترجمه:حمد و ثنا و ستایش خاص خداوندی را است، که با نعمت های او اعمال و کارهای صالح و شایسته به پایان می رسد (صحیح ابن ماجه).
- دعای استخاره :
اللهم إني أَسْتَخِيرُكَ بِعِلْمِكَ، وأَسْتَقْدِرُكَ بِقُدْرَتِكَ، وأَسْأَلُكَ من فَضلك العظيم، فإنك تَقْدِرُ ولا أَقْدِرُ، وتعلمُ ولا أعلمُ، وأنت عَلَّامُ الغُيُوبِ. اللهم إن كنتَ تعلم أن هذا الأمر خيرٌ لي في ديني ومَعَاشِي وعَاقِبَةِ أَمْرِي» أو قال: «عَاجِلِ أَمْرِي وآجِلِهِ، فاقْدُرْهُ لي ويَسِّرْهُ لي، ثم بَارِكْ لي فيه. وإن كنت تعلمُ أن هذا الأمر شرٌّ لي في ديني ومَعَاشِي وعَاقِبَةِ أَمْرِي» أو قال: «عَاجِلِ أَمْرِي وآجِلِهِ؛ فاصْرِفْهُ عَنِّي، واصْرِفْنِي عنه، واقْدُرْ لِيَ الخيرَ حيث كان، ثم أَرْضِنِي به» قال: «ويُسَمِّي حَاجَتَهُ». [رواه البخاري]
ترجمه : هنگامی که هريک از شما قصد انجام كاری كرد، دو ركعت نماز نفل بخواند و سپس بگويد: “اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْتَخِيرُكَ بِعِلْمِكَ وَأَسْتَقْدِرُكَ بِقُدْرَتِكَ، وَأَسْأَلُكَ مِنْ فَضْلِكَ العَظِيمِ، فَإِنَّكَ تَقْدِرُ وَلاَ أَقْدِرُ، وَتَعْلَمُ وَلاَ أَعْلَمُ، وَأَنْتَ عَلَّامُ الغُيُوبِ، اللَّهُمَّ إِنْ كُنْتَ تَعْلَمُ أَنَّ هَذَا الأَمْرَ خَيْرٌ لِي فِي دِينِي وَمَعَاشِي وَعَاقِبَةِ أَمْرِي” يا فرمود: «عَاجِلِ أَمْرِي وَآجِلِهِ، فَاقْدُرْهُ لِي وَيَسِّرْهُ لِي، ثُمَّ بَارِكْ لِي فِيهِ، وَإِنْ كُنْتَ تَعْلَمُ أَنَّ هَذَا الأَمْرَ شَرٌّ لِي فِي دِينِي وَمَعَاشِي وَعَاقِبَةِ أَمْرِي» يا فرمود: «فِي عَاجِلِ أَمْرِي وَآجِلِهِ، فَاصْرِفْهُ عَنِّي وَاصْرِفْنِي عَنْهُ، وَاقْدُرْ لِي الخَيْرَ حَيْثُ كَانَ، ثُمَّ أَرْضِنِي بِهِ» و فرمود: «سپس حاجت خود را بگويد». ترجمه ی دعا: «بار الها، از علم تو طلب خير می كنم و از قدرت تو توانايی می جويم و از تو خواهانِ فضل و بخششِ بی کرانت هستم. به يقين، تو توانايی و من ناتوانم؛ و تو می دانی و من نمی دانم و تو دانای اسراری. يا الله، اگر اين كار را به خيرِ دين، دنيا و فرجامِ كار من می دانی، آن را برای من ممكن و آسان بگردان. و اگر آن را برای دين، دنيا و عاقبت كار من زيان بار می دانی، آن را از من دور کن و مرا از انجامش پشيمان بگردان و خير را هرجا که هست، برايم مقدّر بفرما و آنگاه مرا بدان خشنود کن.
- دعای اندوه و پریشانی :
لا إلهَ إِلاَّ اللهُ العَظِيمُ الحَليمُ، لا إلهَ إِلاَّ اللهُ رَبُّ العَرْشِ العَظيمِ، لا إلهَ إِلاَّ اللهُ رَبُّ السَّمَاواتِ، وَرَبُّ الأَرْضِ، وَرَبُّ العَرْشِ الكَرِيمِ.
ترجمه : هيچ معبود برحقی جز الله بردبار وجود ندارد؛ هيچ معبود راستينی جز الله، پروردگار عرش بزرگ وجود ندارد؛ هيچ معبود برحقی جز الله، پروردگار آسمان ها و زمين و پروردگار عرش گران قدر وجود ندارد. [صحیح است] [متفق علیه]